top of page

文化大不同,「蛤」不要亂用


「蛤?」


在台灣,如果感到不理解、驚訝的時候,對話中很常出現這樣的反應。但你知道在日本,這個「蛤」字有可能引起別人的不快嗎?


日文中的「蛤」,通常是在表達不滿、甚至挑釁嗆聲的時候才會使用。所以到日本跟當地人對話時,無論使用中文、英文還是日文,都最好避免這樣的回應。如果真的要表達困如果真的要表達困惑、驚訝的話,用「欸」代替,是比較好的方式。


至於小編為何要寫這篇呢?因為我們有越來越多求職者到國外工作,結果明明網路上已經很多提醒,但他們就是沒事先做功課,結果到了當地出現各種不適應、甚至擦槍走火的情形。像文章開頭這個用語,就讓某位朋友在日本差點挨揍........





※若想要了解更多搶手的隱藏性好缺,請將您的履歷 / Llinkedin 連結 Email 到  hr@twhappyrun.com,我們將安排顧問與您聯繫。


コメント


bottom of page